自学考试大纲:国际经贸英语合同写作完整版文档下载

天津市高等教育自学考试课程考试大纲
课程名称:国际经贸英语合同写作 (2007年4月版) 课程代码:3319
天津市高等教育自学考试课程考试大纲
课程名称:国际经贸英语合同写作 课程代码:3319
第一部分 课程性质与目标
一、 课程性质与特点
《国际经贸英语合同写作》是高等教育自学考试英语国际贸易专业必修课。该课程无论是对于英语专业的学生,还是对于国际贸易专业的学生来说,都非常实用。这门课程,着重用英语书写外贸合同的内容,是外贸英语、国际经贸实务、涉外经济法三门学科的交叉融合。主要包括:国际经贸合同写作常识和法律规范、货物售卖、货物购买、经销代理、加工贸易、补偿贸易、国际租赁、劳务出口、承包工程、合资经营、合作经营、技术贸易、国际借贷等12大类英语合同的写作。
我国的国际经贸合同多用中英两种文字写成,两种文本具有同等效力,该课程讲解中英文合同的写作方法和两种文字互译的技巧。
二、 课程目标与基本要求
本课程既适合英语专业学生学习外贸知识,也适合外贸专业学生学英语。通过本课程的学习,学生既可以学到经贸知识,也可提高英语语言水平,可以把英语语言与经贸知识有机地结合到一起,提高阅读、理解经贸材料的能力,掌握用英语表达相关内容的能力,为将来从事涉外经济、贸易、金融、法律、翻译等工作,打下坚实的基础。
三、与本专业其它课程的关系
本课程首先与英语课程有关。学生应具有一定的英语基础,既包括英语语法,也包括一定的词汇量,这样才能比较流利地完成合同的写作,提高英语写作水平。本课程用英语讲授国际贸易合同的写作要求及内容,因此与外贸实务、涉外经济法有关。学生应掌握一些经贸知识、懂得相关的经贸法律常识和法律规范,这样才能有效地学好该门课程。
第二部分 考核内容与考核目标
第一章 国际贸易合同写作常识和法律规范
一、学习目的和要求
了解国际经贸合同可以采取的正式书面合同的种类;国际经贸合同与国内经贸合同相比所具有的不同点;国际经贸合同的语言特色;国际经贸合同翻译应注意的事项。
二、考核知识点与考核目标
(一)正式书面合同的格式。(重点)
识记:date of signing, signing parties, place of signing, recitals or WHEREAS clause, definition clause, specific conditions, general conditions, duration, termination, force majeure, assignment, arbitration, governing law, jurisdiction, notice, entire agreement clause, amendment, witness clause, concluding sentence, signature, seal.
理解:合同名称、前文、本文、立证结尾条款。
应用:国际经贸合同的语言特色。
(二)国际经贸合同翻译应注意事项。(次重点)
识记:使用法律语言;使用专门短语表达合同英语惯有的含义;使用定义条款避免释义分歧;使用附录达到详细清楚。
理解:使用古体词;使用外来语。
应用:使用正式词语;成对使用同义词;用shall来强化合同的功能;用语明确,不产生歧义;多用主动语态,少用被动语态;多用现在时态、少用将来时态;多用直接表达方式,少用间接表达方式。
(二)国际经贸合同的写作要求;国际经贸合同写作的发展趋势;国际经贸合同翻译应注意事项;法律规范。(一般)

第二章 货物售卖合同写作
一、学习目的和要求
学生应掌握售卖合同的内容及相关词组。会读、会写、会译有关合同。
二、考核知识点与考核目标
(一)售卖合同所包括的内容。(重点)
识记:shipping mark, port of shipment, port of destination, time of shipment, terms of payment, irrevocable sight letter of credit, negotiation, commodity inspection, arbitration, loading port and destination, D/A.
理解:合同的内容。
应用:to sell on credit, to buy on credit, payment on open account, in consequence of, after receipt of the same, in the absence of, T/T
(二)useful sentences(次重点)
(三)sale , sell, confirmation, export 的用法。(一般)

第三章 货物购买合同写作
一、学习目的和要求
学生应掌握购买合同的内容及相关词组。会读、会写、会译有关合同。
二、考核知识点与考核目标
(一)购买合同的内容(重点)
识记:purchase confirmation, specifications, unit price, total value, packing, insurance, issuing bank, balance, proceeds, inspection certificates, validity of claim, arbitration,invoice, chamber of commerce.
理解:购买合同的内容。
应用:fractions pro rata, dead freight, pratique, F.O.B. stowed and trimmed, demurrage, weather working days, pro forma invoice, charter party, C/O, import quota.
(二)useful sentences(次重点)
(三)purchase, buy, order, import, claim 的用法;buy与purchase的区别。(一般)

第四章 经销代理合同写作
一、学习目的和要求
学生应掌握经销代理合同的内容、注意事项。
二、考核知识点与考核目标
(一)经销代理合同的内容。(重点)
识记:commission agent, exclusive sales agreement, sole distributorship agreement, sole agency agreement, principal, supplier, contracts for sale, contracts for commission, the parties concerned, validity of agreement, market reports, termination, trade mark, cancellation or termination, entire agreement.
理解:经销代理合同的内容。
应用:advertising, breach, publicity, dispute, re-export, insolvency, dissolution,
modification, receivership proceedings
(二)useful sentences(次重点)
(三)agency, agent, breach,的用法。(一般)
agreement与contract的区别。(一般)

第五章 加工贸易合同写作
一、学习目的和要求
学生应掌握加工贸易合同的内容、注意事项。
二、考核知识点与考核目标
(一)加工贸易合同的内容、注意事项。(重点)
识记:processing, component, finished products, the allowance for damage to materials, replacements, sight L/C, semi-finished products, insurance premium, responsible party, consumption articles, shortage, irrevocable L/C, assembling charges, government authorities.
理解:经销代理合同的内容、注意事项。
应用:process, processing with imported materials, processing according to supplied samples, assemble, trade mark, registered trade mark, trade mark right, patent, lien.
(二)useful sentences.(次重点)
(三) client 与customer 的区别;plant, mill, factory的区别; damage, allowance, render, inspect, patent, lien的用法。(一般)

第六章 补偿贸易合同写作
一、 学习目的和要求
学生应掌握补偿贸易合同的四种方式及草拟补偿贸易合同时应注意的事项。
二、考核知识点与考核目标
(一)补偿贸易合同的四种方式及草拟补偿贸易合同时应注意的事项。(重点)
识记:compensation trade, resultant product, non-resultant product, buyback,
counter-purchase, direct compensation, indirect compensation, counter purchase, comprehensive compensation, labour compensation, reciprocal letter of credit, draft, bill of lading, freight prepaid, freight to be collected, unit price, total value.
理解:草拟补偿贸易协议或合同应注意的事项。
应用:irrevocable banker’s acceptance L/C, input capacity, feeding capacity, floor price, barter trade, revolving L/C, industrial property.
(二)useful sentences.(次重点)
(三)compensation, compensate, 的用法;L/C与L/G的区别;补偿贸易与易货贸易的异同。(一般)

第七章 国际租赁合同写作
一、学习目的和要求
学生应掌握国际租赁合同的两种方式及草拟租赁合同时应注意的事项。
二、考核知识点与考核目标
(一)草拟国际租赁合同应注意的事项。(重点)
识记:international lease, financing lease, net lease, full amortization, operating lease, maintenance lease, comprehensive lease, leverage lease, insurance, telegraphic transfer, interest, long-term prime rate, shipping space, loading berth, clean on board bill of lading, blank endorsed, packing list, weight memo, inspection certificate, rental, non-delivery, package number, gross weight, net weight, invoice value, carrying vessel, estimated time of arrival.
理解:草拟国际租赁合同应注意的事项。
应用:residual value, straight line depreciation, third-party liability.
(二)useful sentences.(次重点)
(三)lease, rent, rental, proceeding 的用法;lease与rent, hire, let, charter的区别。(一般)

第八章 劳务出口合同写作
一、学习目的和要求
学生应掌握劳务出口合同的主要条款及草拟劳务合同时应注意的事项。
二、考核知识点与考核目标
(一)劳务出口合同的主要条款。(重点)
识记:service trade, invisible trade, technician, administrative personnel, entry, off-duty, overtime allowance, operation regulation, medical treatment, natural calamities, internal commotion, insurrection.
理解:劳务出口合同的主要条款及草拟劳务合同的注意事项。
应用:social security, subsistence allowance.
(二)useful sentences.(次重点)
(三)labour, service, employment, employ, engage, engagement, law 的用法。(一般)
wage与salary, pay, remuneration, fee;personnel与person, labourer, worker, staff; law与constitution, decree, rule, regulation的区别。(一般)

第九章 承包工程合同写作
一、学习目的和要求
学生应掌握承包工程合同的基本内容与相关词语。
二、考核知识点与考核目标
(一)承包工程合同的基本内容。(重点)
识记:sealed quotation, bidder, withdrawal, award of contract, tender, bid bond, performance bond, penalty, contract value, short supply of materials.
理解:承包工程合同的基本内容。
应用:winner, void, evaluate, award, opening of quotation, bank surety, clearance documents, civil engineering, project manager, operation plan, progress schedule, certificate of completion.
(二)useful sentences.(次重点)
(三)bid, project, engineering, contract, subcontract的用法,及machinery 与machine, mechanism, apparatus, appliance; be liable for… 与 be liable to …的区别。(一般)

第十章 合资经营企业合同写作
一、学习目的和要求
学生应掌握合资经营企业合同的主要内容及草拟经营合同的注意事项。
二、考核知识点与考核目标
(一)合资经营合同的主要内容(重点)
识记:joint venture, equity joint venture, economic entity, articles of association, letter of intention, national treatment, legal representative, scope of business, mutual benefit, board of director, registered capital, reserve fund, bonus and welfare, post-tax profit, preferential tax treatment, foreign exchange deposit, customs declaration, import licence, sub-clause, copyright, intellectual property, means of transport, office appliances, validity of contract, fiscal reports, debit and credit book keeping, assets, residue property, liquidation.
理解:合资经营合同的内容。
应用:legal person, appropriation, balance, partnership.
(二)useful sentences.(次重点)
(三)share, delegate, consent, venture, investment的用法;直接投资与间接投资的区别。(一般)

第十一章 合作经营企业合同写作
一、学习目的和要求
学生应掌握合作经营合同的主要条款。
二、考核知识点与考核目标
(一)合作经营合同的主要条款。(重点)
识记:approval authority, effective date, management personnel, cooperatively produced product, special equipment, certified public accountant, work permits, know-how, living accommodations, raw materials, entry-exit inspection, sales confirmation, breaching party, industrial property, customs duty, arbitration.
理解:合作经营合同的主要条款。
应用:grace period.
(二)useful sentences. (次重点)
(三)attorney, proxy, audit, environment的用法;attorney与lawyer, solicitor; proxy与representative, agent, delegate; responsibility与obligation, duty; right与claim, title; assets 与wealth, property, estate; audit与examine, inspect, investigate, scrutinize的区别。(一般)

第十二章 技术贸易合同写作
一、学习目的和要求
学生应掌握技术贸易合同的主要条款。
二、考核知识点与考核目标
(一)技术贸易合同的主要条款。(重点)
识记:technology trade, licensing contract, royalty, initial payment & royalty, technology transfer, consignee, renewable, amendment, licensed product, technical assistance.
理解:技术贸易合同的主要条款。
应用:out-of-pocket expenses, protocol of acceptance, air freight waybill, non-reciprocal terms.
(二)useful sentences.(次重点)
(三)technology, know-how, sublicense, royalty的用法; know-how与patented technology; assistance与help, aid; dispute与argue, debate; notify与inform, advise; claim与demand, require, order, request, ask; defend与protect, safeguard, harbour的区别。(一般)

第十三章 国际借贷合同写作
一、学习目的和要求
学生应掌握国际借贷合同的分类及基本内容。
二、考核知识点与考核目标
(一)国际借贷合同的基本内容。(重点)
识记:international loan, government loan, loan of international financial institution, loan of foreign commercial bank, project loan, interest-free loan, usurious loan, secured loan, unsecured loan, purpose of the loan, commitment amount and period, currency option clause, representations and warranties, conditions precedent to drawings, depreciation, amortization, current principal repayments, interest deposit account, insurance policy.
理解:国际借贷合同的基本内容。
应用:working capital, interest withholding tax, covenant, mortgage, net cash flow, availability period, profit and loss statement, commitment fee, the sole first beneficiary, registered capital undertaking, test key.
(二)useful sentences.(次重点)
(三)loan的用法;loan 与facility, advance, credit; pledge与guarantee; collateral与security的区别。(一般)
第三部分 有关说明与实施要求
一、考核目标的能力层次表达
本大纲在考核目标中,按照“识记”、“理解”、“应用”三个能力层次规定其应达到的能力层次要求。各能力层次为递进等级关系,后者必须建立在前者基础上,其含义是:
识记:能知道有关的名词、概念、知识的含义,并能正确认识和表述, 是低层次的要求。
理解:在识记的基础上,能全面把握基本概念、基本原理、基本方法,能掌握有关概念、原理、方法的区别与联系,是较高层次的要求。
应用:在理解的基础上, 能运用基本概念、基本原理、基本方法联系学过的多个知识点分析和解决有关的理论问题和实际问题,是高层次的要求。

二、教材
指定:《国际经贸英语合同写作》(上册) 暨南大学出版社 吴敏、吴明忠著 2005
参考:《国际经贸英语合同写作》(下册) 暨南大学出版社 吴敏、吴明忠著 2005

三、自学方法指导
1、在开始阅读指定教材某一章之前,先翻阅大纲中有关这一章的考核知识点及对知识点的能力层次要求和考核目标,以便在阅读教材时做到心中有数,有的放矢。
2、阅读教材时,要逐段细读,逐句推敲,集中精力,吃透每一个知识点,对基本概念必须深刻理解,对基本语法、基本表达方式必须掌握。
3、在自学过程中, 既要思考问题,也要做好阅读笔记,把教材中的基本概念、专业词汇,短语、常用句型等加以整理,以利于突出重点,并涵盖整个内容,不断提高自学能力。
4、完成书后作业和适当的辅导练习是理解、消化和巩固所学知识,培养分析问题、解决问题及提高能力的重要环节,在做练习之前,应认真阅读教材、按考核目标所要求的不同层次,掌握教材内容,在练习过程中对所学知识进行合理的回顾与发挥,注重理论联系实际和具体问题具体分析。
5、应做到勤记,勤背,勤复习。掌握经贸语言特有的表达方法。

四、对社会助学的要求
应熟知考试大纲对课程提出的总要求和各章的知识点。辅导时,应以考试大纲为依据,指定的教材为基础,不要随意增删内容,以免与大纲脱节。应对学习方法进行指导,宜提倡“认真阅读教材,刻苦钻研教材,主动争取帮助,依靠自己学通”的方法。要注意突出重点,积极启发引导。注意对应考者能力的培养,特别是自学能力的培养,要引导考生逐步学会独立学习。一定要要求考生独立完成练习,辅导教师针对学生出现的共性问题予以指导。
要让考生了解试题的难易与能力层次高底两者之间并不完全是一会事,在各个能力层次中会存在着不同难度的试题。
助学学时:本课程共6学分,建议总课时为108学时。

五、关于命题考试的若干规定
1、本大纲各章所提到的内容和考核目标都是考试内容。试题覆盖到章,适当突出重点。
2、试卷中对不同能力层次的试题比例大致是:“识记”为20%,“理解”为35%,“应用”为45%。
3、试题难易程度为:易、较易、较难、难比例为2:3:3:2。
4、每份试卷中,各类考核点所占比例约为:重点占65%,次重点占25%,一般占10%。
5、试题类型一般分为:词组翻译(包括英译汉,汉译英两部分),完形填空或介词填空,选择题,句子或段落的英译汉、汉译英等。
6、试题采用闭卷笔试,考试时间150分钟,采用百分制评分,60分为合格。

六、题型示例
I. Translate the English terms into Chinese.
1. bid bond 2. port of shipment
3. purchase confirmation 4. joint venture 5. technology transfer
II. Translate the Chinese terms into English
1 知识产权 2 受益人 3 付款条款 4 不可抗力 5 第三者责任险
III. Fill in the blanks with the appropriate prepositions.
1. Any dispute arising out of this Agreement shall be settled by amicable discussion ______ the parties.
2. The allowance ______damage to materials and components in the course of processing and assembling is 2.5%.
3. The L/C is to be opened _____ Party A’s favour and must reach Party A not later than May 4, 2003.
IV. Choose the best answer.
1. Some customers requested us to ____ our price because they considered it too high.
a. make down b. get down c. take down d. bring down
2. Insurance is to be ______ by the buyer if a transaction is concluded on FOB basis.
a. taken b. covered c. done d. made
3. Please _______ the shipping marks are in strict conformity with those in the L/C.
a. notice b. be certain c. see your way to d. see to it that
4. The ______ of 10% the proceeds is to be paid only after the goods have been inspected and approved at the port of destination.
a. balance b. cash c. money d. income
V. Translate the following into Chinese.
During the period of lease, the Lessor shall provide after-lease services, including installation, operation, repairs and maintenance of the leased equipment free of charge. If the Lessor fails to repair the equipment duly, the Lessee may repair it but the expense incurred will be deducted from the rental. The Lessee shall take good care of the leased equipment to keep it in serviceable condition. In case there is any breakdown of the equipment caused by wrong handling of the Lessee’s personnel, the repair charges shall be borne by the Lessee.
VI. Translate the Chinese into English.
乙方在签约后15天内,为加工设备开出以甲方为受益人的、不可撤销的、银行承兑的信用证。其金额不少与2220万日元,见票180天付款。 这份不可撤销的信用证,只有在乙方收到甲方为芦笋罐头对开的信用证后才能生效。甲方在收到这份不可撤销的信用证后, 应及时装运加工设备,提供本协议第七条所需的单证和180天期的汇票, 以便取得银行的承兑。

第 1 页 共 8 页

中国自考网:本站所有历年真题和视频资料,持续更新到最新的,如发现不是最新,联系客服即可。
中国自考网:建议开通SVIP超级会员更划算,全站所有资源永久免费下载(正版自考网课除外)
1. 本站所有网课课程资料来源于用户上传和网络收集,如有侵权请邮件联系站长!
2. 分享目的仅供大家学习和交流,助力考生上岸!
3. 如果你想分享自己的自考经验或案例,可在后台编辑,经审核后发布在“中国自考网”,有下载币奖励哦!
4. 本站提供的课程资源,可能含有水印,介意者请勿下载!
5. 如有链接无法下载、失效或广告,请联系管理员处理(在线客服)!
6. 本站资源售价只是赞助,收取费用仅维持本站的日常运营所需!
7. 星光不问赶路人,岁月不负有心人,不忘初心,方得始终!
中国自考网 » 自学考试大纲:国际经贸英语合同写作完整版文档下载

中国自考网-百万考生与你同行

会员介绍 在线客服