关于副职,副总裁和常务副总裁统称为VP(副总裁),所以我觉得大家最熟悉的词是vice,意思是副职,但在英语中,相当于副职的词根据职位的不同而不同。还有这样的话:我们来谈谈这些词的使用场景。
1)副
仅限于最高领导职务使用的副职务,其他副职务一般不使用副职务。
喜欢:
副**副**副总理副总理副**副**
随着公司的发展,VP职位已经不够用了,于是设立了SVP(高级副总裁),中文也称为高级副总裁。
后来SVP不够用了,就产生了SEVP(Senior Executive President),中文称为高级副总裁。
在很多公司里,VP不能算高级经理,只能算中层经理。科技公司,尤其是美国的科技公司,通常拥有100 多名副总裁和十几名高级副总裁,但只有少数高级副总裁。
这和腾讯的会员制度是一样的,本来收费就可以成为VIP,但是后来发现我的葱不够,所以就搞了SVIP。我创建了SSVIP。这个清单是无穷无尽的。
2)副
用于指副手以外的中高级职位的替补,但替补的本义是“副”,即在最高领导缺席时,例如市长缺席时,由替补行使职权。 可以做。副市长可以代表他行使该权力。
副部长Lieutenant Governor 副州长(官方翻译也称副州长,被认为是州最高州长的副职)。副市长(官方翻译也称为副市长,被认为是城市行政长官的副主任/副主任)
在企业层面,除了高层的副职外,中下层的副职很少,“副”的头衔也很少使用。
3)助理/助理
学术、技术和其他专业领域常用的专业职称与官僚机构中的“副职”无关。他们不能代表委托人行使权力,仅处于技术层面。比如副教授可以自己做研究,就不是副教授了。
副教授副教授副主任医师副主任医师副研究员
助理和同事是相似的。在学术领域,助理的级别通常高于助理。
公司里还有一个associate/assistant的职称,常与经理配对,但也翻译为副经理,但它不是经理的下属职位,而是直接向经理汇报,相当于给上级。
助理经理经常被误认为是经理的助理,但实际上该职位属于管理层。
版权声明:本文由今日头条转载,如有侵犯您的版权,请联系本站编辑删除。