1、气体、液体、流体、等离子体一般不可数,如:空气(air)、牛奶(milk)、果汁(juice)、石油(petroleum)、柴油(diesel)、天然气(natural gas)、水(water)、火(fire)、等离子体/血浆(plasma)。但是,air表示“气氛”或“氛围”时可数,fire表示“火灾”的时候可数。gas本身既是可数名词,也是不可数名词,充当可数名词时一般用于指出“某气体是一种(XX样的)气体”(a gas)或强调“多个种类”(gases),具体用于某种气体时不可数,如natural gas便是不可数的。

2、强调材质的一般不可数,如:金(gold)、银(silver)、青铜(bronze)、煤炭(coal)、土壤(soil)、石头(stone)、木头(wood)、玻璃(glass)、陶(ceramic)、瓷(porcelain)等。需要注意的是,gold表示“金色”或“金牌”是可数的,silver表示“银色”或“银牌”时是可数的,bronze表示“青铜色”“铜牌”“青铜艺术品”时是可数的。
coal强调“煤炭”这种物质时不可数,但表示具体的“一块煤炭”时是可数的。soil一般不可数,但和gas一样,如果强调“多个种类”则可数,一般是soils形式。stone的情形和coal一样。wood强调“多个种类”时可数,一般写作woods(各种木材),如果要表示一块木头,用a piece of wood;另外,woods还可以表示一片“林地”“小树林”。glass表示“玻璃杯”这种具体的玻璃制品时可数,glasses则常用于表示“眼睛”。ceramic和porcelain表材质时不可数,但要注意的是,ceramic指具体的陶器时,往往以复数形式出现,即ceramics;ceramics本身还可以作为一个不可数名词,表示“陶艺”。

3、fruit强调总称概念或整体概念时是不可数的,但强调种类时是可数的。具体的某种水果,是可数的,如苹果(apple)、梨子(pear)、桃子(peach)、草莓(strawberry)、火龙果(dragon fruit/pitaya)、哈密瓜(cantaloupe)、龙眼(longan)、荔枝(lychee)、葡萄(grape)、香蕉(banana)、黄皮(wampee fruit)、西瓜(watermelon)、木瓜(papaya/pawpaw)、芒果(mango)、凤梨(pineapple)、猕猴桃(kiwi/Chinese gooseberry)、枇杷(loquat)等。火龙果还可以写成dragonfruit或pitaya fruit。
dragon fruit、cantaloupe、banana、wampee fruit、watermelon、papaya、mango、pineapple这些水果还可以作不可数名词。像banana或grape这种成串的,一般很少说a banana或a grape,大多时候都是说bananas/grapes或a bunch of bananas/grapes。为了保险起见,一些不太熟悉的水果在使用其英文时直接用复数。

4、vegetable(蔬菜)是可数名词。甘蓝/卷心菜(cabbage)、茄子(eggplant)、番茄(tomato)、土豆(potato)、番薯(sweet potato)、洋葱(onion)、白菜(Chinese cabbage)、菜心(flowering Chinese cabbage/Choy sum)、椰菜花(cauliflower)、胡萝卜(carrot)、白萝卜(white radish)、莴苣(lettuce)、黄瓜(cucumber)、南瓜(pumpkin)、苦瓜(bitter melon)、冬瓜(wax gourd/winter melon)、节瓜(hairy gourd/fuzzy melon)等既是可数名词,也是不可数名词。
丝瓜(angled loofah)、沙葛(yam bean)、莲藕(lotus root)、蒜头(garlic bulb)、葱(spring onion)是可数名词。竹笋(bamboo shoot/bamboo sprout)、豆苗(pea shoot)、豆芽(bean sprout)是可数名词,一般用复数。西芹(celery)、西洋菜(watercress)、芥兰(Chinese kale/Gai lan)、菠菜(spinach)、西兰花(broccoli)、芦笋(asparagus)、姜(ginger)、蒜(garlic)是不可数名词。韭菜(Chinese chives)只有复数形式。
名字里面带shoot、sprout这些的蔬菜常以复数形式出现,Chinese chives只能以复数形式出现。豆类(bean)都是可数名词,常以复数形式出现。pepper表示“胡椒粉”时是不可数,但表示“椒”时是可数的。pepper作可数名词时,相当于sweet pepper或bell pepper,即“甜椒”或“灯笼椒”。如果要指我们常说的“辣味辣椒”,最好用chili或chili pepper,以免产生歧义。
注意,有些词典将白萝卜翻译成daikon,其实是一种文化侵略,因为daikon这个词音译自日语中的“大根”。

5、厨房中的配料、调味品以及五谷类和肉类基本都是不可数名词,如:面粉(flour)、油(oil)、酱油(soy sauce)、料酒(cooking wine)、醋(vinegar)、盐(salt)、腐乳(fermented bean curd)、豆腐(tofu)、奶酪(cheese)、巧克力(chocolate)、肉(meat)、蜂蜜(honey)、糖(sugar)、酱(jam)、黄油(butter)、米(rice)、小麦(wheat)、粟(millet)、玉米(corn/maize)。

第一部分到此结束,第二部分将在下一篇文章进行详细列举。
版权声明:本文转载于今日头条,版权归作者所有,如果侵权,请联系本站编辑删除
