今天给各位分享用日语说再见时只说“さようなら”吗?的知识,其中也会对进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!
1
、
“、”是“、明天”的缩写,意思是“稍后见”或“再见”。这是一种相对随意的告别方式,通常在非正式场合的亲密朋友之间使用。比较随意的告别表达方式有“、”、“”、“”、“”、“”、“”、“”等。
2
无礼()
比较庄重的表达方式是“抱歉说再见”,这是一种比较礼貌、严肃的表达方式,类似于古汉语中的“告别”。当与年龄和地位比自己高的人(例如老板和老师)告别时使用。日本人在商务场合打电话时,通常会在挂断电话之前说“对不起,我要挂断电话”。如果遇到紧急情况,你比老板早下班,你通常会说“我先粗鲁了”。
![]()
3
在学日语之前,大家对“Sayanara”这个词一定很熟悉!很多人以为日语中的再见是“”,但其实这并不是普通意义上的“再见”。通常寓意着“再也见不到”的意思,可以用来表示我们以后再也不会见面或者很难再见面了。见面的人(要分开很久,不知道下次见面什么时候)说再见的时候,通常会用固定的表达方式“,元気”(再见,保重)。另外,“”还有缩写形式“”,多用于口语中。
4
気()
“気”是熟人、同伴之间送行或外出时的问候语。比如,丈夫和孩子外出工作或上学时,家里的妈妈会*惯性地说“気”,意思是“一路顺风”、“路上小心”。
![]()
5
大事()
完整的说法是“体大事”,口语中省略为“大事”,翻译为“保重”。通常在探望病人或要求他们照顾自己时使用。不过,它也可以用在信的末尾,表达“最美好的祝愿”、“照顾好自己”等。
6
没什么()
它的意思是祈求旅途平安,常用于送人长途旅行时。

用户评论
说的太对了!很多人只知道"さようなら",其实日语有很多种表达告别的方式啊,根据场合真的要选择合适的用语才能显得更地道!
有5位网友表示赞同!
我一直在学日语,以前也只用了“さようなら”,现在终于了解这么多其他表达了!不过感觉有些还是挺难用的,需要多练*才能熟练掌握。
有12位网友表示赞同!
这个贴子真是太有用啦!以后再见的时候可以换个说法,就不会显得那么生板。虽然我日语还没学到很高级,但我也想尝试一下这些更地道的方式!
有10位网友表示赞同!
" さようなら“确实是最基本的告别方式了,可是其他表达真的很有用,尤其是在跟亲近的朋友们说再见的时候,用不同的语调显得更親切嘛。 值得学*和分享!
有20位网友表示赞同!
对啊,"さようなら”其实有点太正式的意味了,如果在朋友间还是轻松点儿的语气比较好。“じゃあね" 就很适合朋友之间了。
有18位网友表示赞同!
我最近才开始接触日语,很多词汇都还不是很熟悉。看完这篇博文我才知道“さようなら”以外还有那么多告别方式!谢谢分享!
有14位网友表示赞同!
其实我觉得有时候即使是说“さようなら”,加上一些其他的词语也会感觉更自然一点,比如 “さようなら、またね”。 我觉得日本人也很重视这些细节的表达吧!
有6位网友表示赞同!
文章写的真好,我很喜欢这种深入浅出的讲解方式。我之前在学*日语的时候也遇到过这个问题,现在终于找到了解决办法了!
有11位网友表示赞同!
这篇博文让我更了解日语的不同告别方式,这对我来说非常有帮助!我现在更加期待自己的日语水平能够提升!
有10位网友表示赞同!
嗯,我觉得文章说的对。很多时候我们需要根据不同的情况来选择合适的表达方式,而不是一味地使用“さようなら”。
有7位网友表示赞同!
我觉得有些“再见”的措辞过于正式了,尤其是在年轻人之间交流时,更像是在说拜访告别,感觉很不自然,比如"また明日"这种说法。
有20位网友表示赞同!
确实很多时候用"さようなら”太过于死板了,跟朋友之间亲切一点儿的对话才更适合啊!
有5位网友表示赞同!
我更喜欢直接的说“再見”,中文简洁明了的表达也挺好
有5位网友表示赞同!
感觉这些告别方式有点太多了,记忆起来不容易呀。还是用"さようなら"比较简单吧。
有18位网友表示赞同!
我也觉得日语很多时候句子结构太复杂了,学*语言确实比想象中的更不容易啊!不过还是要坚持下去的目标实现!
有18位网友表示赞同!
虽然知道了这么多不同的告别方式,但我感觉“さようなら”还是最常见的一种,可能是因为它的含义是最为普遍的。
有20位网友表示赞同!
"再见"不分场合都能用,太方便了!
有19位网友表示赞同!
学*语言的确是一件需要长期坚持的事情,慢慢来才能掌握这些语法和表达方式。希望大家的日语能越来越好!
有15位网友表示赞同!
感觉很多告别说法都挺诗意的,要是能学到的话,下次跟日本人说再见就更地道了
有5位网友表示赞同!