@EnglishTiantiantalk 不允许截取原创文章、二次修改或摘录。
最近我每天都在家里忍着,很多朋友都忍着说“我头大”,我就说“头大” ' 用英语讲!那么今天我们就一起来了解一下这个表达方式到底是不是意味着所谓的“大头”!
事实上,“大头”字面意思就是“大头,大头”。
不过,表达为“大头、大头”的“大头”通常是指长得像“大头、大头(头)”的人,即“头很大”!
我们中文要表达的并不是“大头”的意思。
外国人说话时,常将“big head”一词扩展为“假装很大”的意思。
这通常用来形容一个人“本事不大,却硬要装得很厉害”。
因此,这句话常被翻译为:
大头——非常傲慢,非常自以为是
如果你身边经常有喜欢表现得大头的人,你可以这样表达:
托尼头脑很大,永远不会听我的建议。
托尼固执己见,从来不听我的建议。
每天遇到这样的人,肯定会让人头疼。
需要学习英语系列课程的朋友,请点击下方栏目进行学习。
事实上,英语中有一个非常丰富多彩的短语可以用来形容“大头”。
失去理智
字面意思似乎是“失去理智”。
其实,这里的“头脑”指的是思考、思考的能力!
因此,“失去头脑”常常被外国人理解为:
丢掉你的头——丢掉你的头,丢掉你的头,丢掉你的头(其实这就是我们所说的“大头”)
我们永远不知道什么时候我们会感到非常头疼。
这个女孩太漂亮了,让我有点疯狂。
这姑娘真漂亮,现在我心里乱了,头都大了。
或者你可以更简单地表达这个意思。
他为那个女人疯狂。
这个女人让他头晕目眩,头都大了。
需要学习英语系列课程的朋友,请点击下方栏目进行学习。
关注@EnglishTiantiantalk。每一天都会带来新的结果。让我们竭尽全力,共同进步。
版权声明:本文由今日头条转载,如有侵犯您的版权,请联系本站编辑删除。