各位老铁们好,相信很多人对“不客气”用英语怎么说?都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于“不客气”用英语怎么说?以及的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!
一点也不。一点也不。礼貌用语] 没什么,不客气,无论你在说什么,都不客气(=[美式英语] 不客气。)
不,一点也不。我很欣赏你的诚实。
各位老铁们好,相信很多人对“不客气”用英语怎么说?都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于“不客气”用英语怎么说?以及的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!
一点也不。一点也不。礼貌用语] 没什么,不客气,无论你在说什么,都不客气(=[美式英语] 不客气。)
不,一点也不。我很欣赏你的诚实。
Not at all. 根本就不(用)。客套语]没什么,别客气,哪儿话,不用谢 (= [美国英语]You're welcome.)No, not at all.
在平时读英语的时候,小伙伴们有没有闹过笑话呢?小编之前就闹过这样的一个笑话,因为不清楚连读、弱读的规则,就因为一句“not at all”,小编还跟朋友起了争执
内容摘要: 速读文章内容 亲爱的小朋友们,大家看看这
内容摘要: 速读文章内容 茉莉花简笔画画法_花朵简
内容摘要: 速读文章内容 黄牛,角短,皮毛多为黄褐色或
英语中除了用no来表示反对之外,还有一种说法,即为not at all,意为“根本不”。通常这个词组用来表示更强烈的反对,带有情感色彩。Example: Im
英语形容词和副词重点难点精讲:not at all, not...at all和not...very much1 not at all 与Thats OK. T
Not at all 是什么意思?下面一题可以用它填空吗?—Im sorry to have taken you too much of your time.—
作者:何思琦泰国有个瞌睡宝宝Nongkorn从小就被父母送进了寺庙当小沙弥学习佛法。每天都要和师傅们一起化缘,打坐,听经,甚至劳作。因为他经常在听经的时候睡着,
泰国有个小男孩Nongkorn从小就被送去了寺庙当小沙弥,因为年纪小,听经的时候老是睡着,结果被网友拍下来萌翻了一群人,治愈系的小光头~在Nong Korn还只
用户评论
你这个问题很棒!我一直觉得"谢谢"有时会显得太僵硬或者不真诚。英文里确实没有完全等同于“不用谢”的意思。我平常遇到这种情况通常就说:"No problem." 或 "You're welcome.”
有15位网友表示赞同!
不要客气用英语怎么说?我觉得可以用“Don’t mention it,” 这几个词比较常用,表达意思简洁又自然。
有13位网友表示赞同!
我觉得这篇文章很有趣!总是会被这样简单的翻译小问题困扰。学习语言真的太考验脑回路了。
有19位网友表示赞同!
"You're welcome" 感觉有些老套了,不知道还有什么更现代一些的说法,比如 "happy to help" 吗?
有6位网友表示赞同!
我觉得“不用谢”中文翻译的时候其实并不容易,因为西方文化里不一定强调感谢和回报的概念。 “Don’t mention it” 倒是比较符合西方文化的习惯。
有5位网友表示赞同!
在有些特定情况下,“You got it” 也能表达类似“不用谢”的意思,比如对方问你:“Can you help me with this?” 你回答:"You got it." 就表示没问题。
有12位网友表示赞同!
我觉得可以用 "My pleasure" 来代替 "You're welcome", 更有礼貌感!
有17位网友表示赞同!
这篇文章写的真好,简直解释了我的困惑!我每次都会纠结“不用谢”怎么翻译!
有8位网友表示赞同!
为什么不直接说 “np” 呢?很简洁也很方便!
有6位网友表示赞同!
我觉得文章应该多介绍一些其他表达方式,比如:"It's no problem at all" 或者 "Anytime" 等。
有10位网友表示赞同!
有时候“You're welcome” 会显得过于正式,不如用 “No worries!” 更自然大方,这才是真情实感!
有5位网友表示赞同!
这东西真是千篇一律,无论怎么翻译都感觉不那么地道。
有16位网友表示赞同!
"no worries" 在很多场合都可以用,例如帮助朋友: "Don't worry, I got you." 或者回答:“No worries, happy to help!
有15位网友表示赞同!
学着说英文真的很困难!要不说中文就比较好吗?
有12位网友表示赞同!
这篇文章让我感觉语言的魅力,明明一个这么简单的词语都能让人纠结那么久!
有9位网友表示赞同!
我觉得学习外语最重要的就是掌握口语习惯!不用过分追求完美翻译,找到能表达意思的方法最重要。
有8位网友表示赞同!
我觉得 "My pleasure" 用起来很正式,有时有点生硬, "Thanks for asking!" 又显得太有压力,到底要怎么说?
有5位网友表示赞同!
这篇文章很有用!我之前也一直在困惑这个问题,现在终于找到了答案!
有10位网友表示赞同!