首页 > 自考资讯 > 自考资讯

“No Why”不是“No Why”,这是一个错误的表达方式,你应该使用这些

2024-10-09

今天给各位分享“No Why”不是“No Why”,这是一个错误的表达方式,你应该使用这些的知识,其中也会对进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

当别人无数次问你“为什么”时,你会不耐烦地抛出“不为什么”。虽然大家都明白,但这并不是正确的表达方式。 “No Why”的本义是“没有理由”告诉你。我就是这么任性,我想做什么就做什么。所以正确的用法应该是“没有理由”。

从语法角度看,这里的no充当形容词“不”,后面接名词,而why是特殊疑问词,所以绝对不能直接说“No Why”!

例子:

你为什么和他分手?

你为什么和他分手?

没有理由。

没有理由。

当然,除了“没有理由”之外,你还可以使用以下高频地道表达方式。

1.只是因为。没有理由。

你为什么这么恨我?

你为什么这么恨我?

只是因为。

我只是讨厌它,没有任何理由。

“No Why”不是“No Why”,这是一个错误的表达方式,你应该使用这些

2.我不知道。我不知道。

一般来说,这意味着你并不想回答对方的问题。

你为什么开始吸烟?

你为什么开始吸烟?

我不知道。

不知道。

注意:

我不知道,发音为[ad'no],是一种非常轻松的表达“我不知道”的方式,可以让谈话显得不那么严肃。

3. 确实如此。事情就是这样。

你为什么认为月亮是圆的?

你为什么认为月亮是圆的?

确实如此。

原来是圆的。

“No Why”不是“No Why”,这是一个错误的表达方式,你应该使用这些

好了,说完了“无理”的地道表达,我们来看看那些与理有关的短语。

1.没有任何理由

字面意思是“高于/超越一切理由”,进一步理解就是“不合理、完全不合理”。如果你仔细想一想,这是真的吗?

例子:

他的愤怒是毫无道理的。

他们的要求简直就是无理取闹。

*“合理”的意思恰恰相反。意思是“合理、自然、明显”。在合理范围内也可以使用。

例子:

这并不是要求他做这样的工作的理由。

他做这种工作是不自然的。

我会以合理的价格卖掉房子。

我将以合理的价格出售这所房子。

2. 由于

“No Why”不是“No Why”,这是一个错误的表达方式,你应该使用这些

这种形式的reason意思是“because of,because of”,相当于“on the Score of”,或者也可以用“for the Reason”。

例子:

由于年龄原因,他被原谅了。

由于他的年龄,他被原谅了。

由于健康原因,她不得不放弃教学。

由于健康原因,她不得不放弃教学。

3. 推理

Reason不仅有“理由、理由”的意思,而且作为动词也有“劝说、劝说”的意思,所以reason with的本义是“说服;劝说;以……推理”。

例子:

他是不可能的。我没法跟他讲道理。

用户评论

有一种中毒叫上瘾成咆哮i

这篇文章说的太对了!我就是经常犯这个毛病,把"not for what reason?" 理解成 "No why?", 感觉很尴尬啊!从现在开始我要用"Why not?" 或者 "What for?" 来表达了。

    有6位网友表示赞同!

孤者何惧

我也是经常这样说的!不过我觉得“不为什么”其实在口语中也是可以接受的。毕竟很多时候是强调说没有理由的意思,只要双方都明白就行吧!

    有11位网友表示赞同!

浮殇年华

对啊对啊!我以前总是以为"No why?" 是正确的表达,结果被朋友吐槽了好多次。 原来还有这么规范的规则啊!太感谢博主科普了~以后我要注意这个细节啦!

    有12位网友表示赞同!

仅有的余温

这篇文章让我恍然大悟!我一直觉得 “不为什么” 不是很正式,要改成"not for what reason?" 比较好。但是没想到还可以用 "Why not?" 或 "What for?"!太丰富了,学到了!以后可以用不同的表达来应对不同的场合。

    有8位网友表示赞同!

采姑娘的小蘑菇

我觉得呢,语言这种东西本来就很有弹性的嘛, “不为什么”虽然不是最标准的表达,但是大家互相都能明白意思就好啦!

    有8位网友表示赞同!

沐晴つ

我不同意!这篇文章说的很肤浅, “不为什么”,其实更符合中文习惯,“Why not?” 或 “What for?” 听起来都很生硬!

    有11位网友表示赞同!

漫长の人生

感觉这种严格要求真的没什么意义啊, 重要的是内容的表达,语法细节能不能都那么追求完美呢?!

    有9位网友表示赞同!

命该如此

博主说“not for what reason?" 是错误的表达,这我有点不能理解。 “Not for what reason?” 也不是没有逻辑,如果想强调没有理由的话,用这个说法很合适啊! 博主的思路应该更开放一点,不是所有词语都有明确的正确和错误答案。

    有16位网友表示赞同!

未来未必来

我觉得 "Why not?" "What for?" 的表达确实比较口语化和自然, 而且更符合我们日常生活中的习惯。 我也会尽量用这些词语来代替 "not for what reason?”

    有11位网友表示赞同!

古巷青灯

这篇文章写得真不错!终于有人跟我说 “不为什么”是错误表达了!每次跟朋友这么说话,他们都会露出“你是认真的吗?”的表情。感觉现在我的英文交流能力又提升了一步!

    有6位网友表示赞同!

猜你喜欢